Conexión Moscú

Buenas noches! No sé si lo sabéis, pero es posible saber de qué países ven el blog y es muy emocionante. Mi gran sorpresa es que me ven desde lugares como Rusia y Ucrania, por lo que he decido dedicarles esta entrada.

Al pensar qué iba a escribir, me parecía que no iba a tener contenido y resulta que no ha sido así. El único problema ha sido que no he conseguido que me revisen la traducción. Desde ya, pido perdón si no es muy clara.

Спокойной ночи! Я не знаю, если вы знаете, но можно знать, какие страны будут видеть в блоге, и это очень интересно. Мой большой сюрприз в том, что я родом из таких местах, как Россия и Украина, поэтому я решил посвятить эту запись.

Когда вы думаете о том, что я хотел бы написать, я чувствовал, что должен был быть его содержание и не было. Единственной проблемой было то, что мне не удалось ознакомиться с переводом. Я, конечно, прошу прощения, если это не очень ясно.

Para empezar, aquí os presento a mis matrioskas, las cuales compré en Portobello (Londres) hace muchos años y han vivido conmigo muchas mudanzas. Les tengo mucho cariño.

Для начала, вот я представляю свою матрешку, которую я купил в Портобелло (Лондон) в течение многих лет и жила со мной на много ходов. У меня много их любят.



Como veís están firmadas!
Как видите подписаны!


La cultura rusa era una gran desconocida para mi hasta que leí "Rusos" de Eduard Ruthefurd y me ayudó muchísimo a entender muchos momentos históricos. Es una lectura que disfruté muchísimo.

Русская культура была большим неизвестным мне пока я не прочитал "русские" Эдуард Резерфорд и действительно помогла мне понять многие исторические моменты. Это чтение, которое я полностью наслаждался.

Edward Rutherfurd

No os puedo hablar mucho de la cocina rusa, excepción hecha de los blinis y el caviar, claro. Pero hace unos años estuve en Seattle y en el Pine Market tuve la oportunidad de probar en Piroshky-Piroshky los bollos de manzanas y nueces más espectaculares que os podais imaginar.

Я не могу говорить с вами большую часть русской кухни, за исключением блины и икра, конечно. Но несколько лет назад я был в Сиэтле и сосновый рынка имели возможность тест-Piroshky Piroshky булочки яблоки и орехи более впечатляющим, чем вы можете себе представить.

Como esa receta no os la puedo dar, os hablaré del "pastel ruso" que venden en el Rincón del Gourmet del Corte Inglés. En Google podéis encontrar multitud de recetas para prepararlo, pero es dificil pues lleva avellanas pulverizadas. Así, os recomiendo lo compreís hecho y disfruteís de su cremosidad.

En realidad no es ruso, sino francés. Su origen se remonta a 1885, cuando Eugenia de Montijo , esposa de Napoleón III organizó una banquete en honor al zar de Rusia, Alejandro II. Tanto le gustó este pastel, que se le bautizó como "pastel ruso". Os aseguro que es una delicia.
Мне нравится, что рецепт я дать не могу, я буду говорить «русского пирога" продажи на углу Gourmet Корте Инглес. В Google можно найти много рецептов, чтобы подготовиться, но это трудно, потому что он принимает пылевидного фундука. Таким образом, я рекомендую покупать это сделать, и насладиться его сливочный.

Это на самом деле не русские, но французский язык. Она восходит к 1885 году, когда Евгении де Монтихо, жены Наполеона III состоялся банкет в честь царя России Александра II. Оба любили этот торт, который был окрещен "Русский торт". Уверяю вас, это наслаждение.

Pero, claro también tengo que dar una receta típica española y creo que no hay ninguna mejor que la tortilla de patata de mi madre.

Но, конечно, я должен дать типичный испанский рецепт и я думаю, что нет лучше, чем омлет моей матери.

Necesitareis lo siguiente:

2 patatas grandes
3-4 huevos medianos
1 cebolla (opcional)
Aceite y sal
Una sarten, que seria mejor que solo usarais para hacer tortillas

Понадобится следующее:

2 крупные картофелины
3-4 яйца среднего
1 луковица (опционально)
Маслом и солью
Сковороды, то это было бы лучше, чем просто usarais сделать лепешки

La cebolla la podeis picar o cortar en tiritas finitas, segun vuestro gusto.

Las patatas las debeis cortar en lonchas irregulares de menos de medio dedo de grosor. Nunca debeis usar mandolina ni cortarlas en cuadraditos. Las partes mas finitas de las lonchas se iran deshaciendo y haran a la tortilla mas untosa y jugosa.

Можно нарубить лук нарезать полосками или конечным, в соответствии с вашим вкусом.

Картофель нарезки нерегулярные должны меньше половины дюйма толщиной. Никогда не следует использовать мандолине и разрезать на квадраты.Конечные части, но ломтики пойдет отменено и сделает таблицы более маслянистым и сочная.

Calentar una generosa cantidad de aceite en la sartén y cuando humee , echar las patatas y cebolla y cocina a fuego medio hasta que las patatas esten hechas , pero tiernas, no crujientes.

Quitar el exceso de aceite de la sartén.

En un bol, batir los huevos con sal y echar dentro la mezcla de patatas y cebolla ya cocinadas y bien escurridas de aceite. Mezclar suavemente y echar en la sartén la mezcla.

Нагрейте щедрое количество масла в кастрюле и когда пар, добавьте картофель и лук и варить на среднем огне, пока картофель не сделано, но нежный, не четкие.

Удалите излишки масла из сковороды.

В миске взбить яйца с солью и влить в смесь картофель и лук и приготовленные и хорошо дренированные масло. Осторожно перемешать и вылить смесь в кастрюлю.

Cocinar a fuego medio durante unos cinco minutos y con ayuda de un plato o tapa darle la vuelta y cocinar otros cinco minutos.

El punto que mas os guste lo encontrareis con la practica. A mi me gusta poco hecha, pues queda mas jugosa, pero a mi hermana le gusta mas bien seca, por lo la deja un poco mas de tiempo.

Варить на среднем огне в течение примерно пяти минут с использованием планшет или крышки флип и варить еще пять минут.

Такой степени, что вы хотите, вы найдете с практикой. Мне нравится недоваренные, более сочные, но моя сестра любит, а сухим, так что оставляет немного больше времени.

Espero que la disfruteis!!!

Я надеюсь, вам понравится!

Comments

Your choice this month:

Picknit Shop